Life is like a boat
by Rie Fu
Nobody knows who I really am
(누구도 내가 진정 누구인지 몰라요)
I never felt this empty before
(예전에는 이런 공허를 느낀 적이 없어요)
And if I ever need someone who come along
(만약 내가 다가와줄 누군가를 필요로 한다면)
Who`s gonna comfort me, and keep me strong
(누군가 나를 위로하며, 날 강하게 있도록 해주겠지요)
We are all rowing the boat of fate
(우리 모두가 운명의 배를 저어요)
The waves keep on coming and we can't escape
(파도는 계속해서 다가와 우리는 도망칠 수 없죠)
But if we ever get lost on our way
(하지만 만약 우리의 길에서 방향을 잃는다면)
The waves would guide you thru another day
(물결은 그대를 다른 나날까지 인도해 줄 거에요)
遠くで 息を してる 透明に なった みたい
(Far away, I'm breathing, as if I were transparent)
(멀리서 숨쉬고 있어요 투명하게 된 듯해)
暗闇に 思えたけど 目隱しされてただけ
(It would seem I was in the dark, but I was only blindfolded)
(어둠이라고 생각했지만 눈을 가려졌던 것일 뿐)
祈りを ささげて 新しい 日を 待つ
(I give a prayer as I wait for the new day)
(기도를 바쳐 새로운 날을 기다려)
鮮やかに 光る 海 その 果てまで
(Shining vividly up to the edge of that sea)
(선명하게 빛나는 바다 그 끝까지)
Nobody knows who I really am
(누구도 진정한 나를 알지 못해요)
Maybe they just don't give a damn
(아마 그들은 그저 무관심한 것일 뿐)
But if I ever need someone who come along
(하지만 내가 다가와줄 누군가를 원한다면)
I know you would follow me, and keep me strong
(나는 알아요, 그대가 나를 뒤따라와, 나를 강하게 있도록 해줄 것을)
人の 心は うつりゆく 拔け出したくなる
(People's hearts change and sneak away from them)
(사람의 마음은 변해가 빠져 나가고 싶어져)
月は また 新しい 周期で 船を 連れてく
(The moon in its new cyde leads the boats again)
(달은 다시 새로운 주기로 배를 데려가고)
And every time I see your face,
(그리고 그대 얼굴을 바라볼 때마다)
the oceans heave up to my heart
(그 바다 내 마음을 설레게 했죠)
You make me wanna strain at the oars,
(그대는 내가 온 힘을 다해 노를 젓도록 했어)
and soon I can see the shore
(그리고 곧, 나는 해안을 볼 수 있어요)
I can see the shore
(그 해안을 볼 수 있어요)
I want you to know who I really am
(그대가 진정 내가 누구인지 알아주기를 원해요)
I never felt I`d feel this way towards you
(결코 느껴본 적 없어요 그대를 향해 느낀 이런 마음을)
And if you ever need someone to come along
(만약 그대가 다가와줄 누군가를 원하면)
I will follow you, and keep you strong
(나는 그대를 따르겠어요, 그대를 강하게 해줄게요)
旅は また 續いてく 穩やかな 日も
(And still the journey continues on quiet days as well)
(여행은 또다시 계속되요 평온한 날에도)
月は また 新しい 周期で 船を 照らし出す
(The moon is its new cyde shines on the boats again)
(달은 다시 새로운 주기로 배를 비추어 가요)
祈りを ささげて 新しい 日を 待つ
I give a prayer as i wait for the new day)
(기도를 바쳐 새로운 날을 기다려)
鮮やかに 光る 海 その 果てまで
(Shining vividly up to the edge of that sea)
(선명하게 빛나는 바다 그 끝까지)
And every time I see your face,
(그리고 그대 얼굴을 바라볼 때마다)
the oceans heave up to my heart
(그 바다 내 마음을 설레게 했죠)
You make me wanna strain at the oars,
(그대는 내가 온 힘을 다해 노를 젓도록 했어요)
and soon I can see the shore
(그리고 곧, 나는 해안을 볼 수 있어요)
運命の 舟を 漕ぎ
(We are rowing the boat of fate)
(운명의 배를 저어가도)
波は 次から 次へと 私たちを 襲うけど
(But the waves keep attacking us)
(파도는 계속해서 우리들을 덮쳐 오지만)
それも 素敵な 旅ね
(That is still a wonderful journey)
(그것도 멋진 여행이에요)
どれも 素敵な 旅ね
(Any of them are a wonderful journey)
(어느 것도 멋진 여행이죠)
댓글 없음:
댓글 쓰기